威海翻译日记

威海翻译行业交流,谢谢您的参与使用

威海风力发电取得初步成功

众所周知,经营风电,盈利是非常艰难的事。 然而,2007年,华能威海新闻风电场建成发电,当年投产当年就实现了盈利。而且几年来连续盈利,2009年,累计完成发电量14870.46万千万时,堪称行业奇迹。 华能中电威海风力发电有限公司(简称威海风电公司)如何逆势创造这一奇迹? “专业化和区域化的管理模式提升了效率翻译和盈利能力。”华能新能源产业控股有限公司纪检组长梁宗信说。同时,技术创新成为工程质量和效益的保证,清洁能源机制则为风电管理提供了全新的思路。  加快技术...

冯德英文学馆威海开办 威海首家人文科普实验基地

11日上午,山东省人文社会科学普及基地——冯德英文学馆授牌仪式在威海乳山市举行,由省政协常委、山东省社科联党组书记、副主席刘德龙为文学馆授牌。这是迄今为止,山东省县级第一家人文社会科学普及基地。 人文科学,是以人类的精神世界及其沉淀的精神文化为对象的科学。社会科学则是一种以人类社会为研究对象的科学。如果说人文科学主要研究人的观念、精神、情感和价值,即人的主观精神世界及其所积淀下来的精神文化的话,那么社会科学更多地则是研究客观的人类社会而外在于具体的个人及其主观世界。前者常...

威海赴日游客大幅增加

        日本政府日前决定,从今年7月1日起,大幅放宽赴日个人旅行签证门槛,年收入标准从以前的25万元降至3万-5万元。对此,威海市旅游局以及部分旅行社负责人表示,因为签证等原因,往年威海赴日游客相对较少,但受赴日游签证门槛降低的刺激,今年下半年起威海市赴日旅游的人数有望大幅增加。  日本政府日前决定,从今年7月1日起,大幅放宽中国个人旅行签证标准——从现在的申请者需达到年收入人民币25...

论翻译中的语境篡谋

  (一)语言语境的篡谋   语言在明示暗示性代词指称、省略结构、非标记性重复词汇(结构)、关系连词等形式接应方式上也存在差异。翻译时对这类单元“自然而然”的变通通常被理解为中性和透明,但根本原因却是译文“自然”对原文“自然”的侵凌。似乎,内容与形式一旦对立,翻译就不可避免地倚重和偏爱前者。形式方面的牺牲多数情况下被认为无关紧要。可以说,翻译可能的一个条件取决于对形式的某种篡改和舍弃。   译语语言对语篇的篡写可从&ldqu...

走出考研翻译误区,树立考研信心

翻译是一项复杂而艰巨的脑力活动,涉及文化、知识、思维、表达和经验等多个层面。它不仅要求译者拥有丰富的知识储备、熟悉英汉两种语言的差异、具备完善的表达技巧和长期的翻译实践,而且要求译者拥有善变的能力。译者既不能脱离原材料,但又不能局限于原材料;既能进行英语思维,又能运用汉语思维;表达既要忠实于英文,又要符合汉语习惯;译文既能传形,又能传神。所以,对于任何译者而言,英译汉时,只能做到更好,绝对不能做到最好;只能尽量避免错误,绝对不可能不犯错误。而考研翻译,要求考生在有限的时间里读懂一篇400词左右的...

全国公共英语(pets)等级考试级别定位

PETS五个级别的标准均从级别描述、语言知识和语言运用这三个方面定位。级别描述对PETS各级别当前和今后潜在的考生主体的年龄、受教育程度或工作背景等作了必要的参考性解释,但并不意味着每个考生都必须具备这些条件。PETS是面向社会的、开放的、非学历性英语(等级考试。一般而言,考生具备其中任何一个级别的英语水平,均可参加相应级别的考试。语言知识对各级别考生应掌握的语法和词汇知识作了必要的说明,并考虑到了当前各教学层次的实际。语言运用描述了考生应能处理的材料类型以及应达到的能力水平。其语言运用能力的分...

《圣经》中最让人感动的十句

1、"生命在他里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。"(《新约·约翰福音》第1章) What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it. "John 1-4,5"   这是...

日本各类茶的名称与简介

・湯茶(ゆちゃ):熱開水或是熱茶・お茶(おちゃ):泛指所有的茶・上がり(あがり):日本料理店對茶的別稱・日本茶(にほんちゃ):在日本生產製造的茶。為了區別烏龍茶和紅茶所特有的稱呼。・緑茶(りょくちゃ):將剛冒出來的茶芽採收蒸過,並在還沒發酵時揉一揉再乾燥的茶。煎茶、玉露、抹茶、番茶等都是綠茶。・グリーンティー(green tea):除了指綠茶,也可以指加砂糖和冷水的抹茶。・煎茶(せんちゃ):日本茶中80%都是煎茶的天下。帶有淡淡的甜味和澀味。因採收的時期不同,從一番茶到四番茶都有,越晚採收越苦澀...

超级有用阅读技巧

一、ListofHeadings (标题对应题)  标题对应题在文章后面给出的段落标题一般是10个选项,其中含一到两个段落及其标题的例子。要求对题目中给出的段落,根据其内容找出与其相匹配的段落标题。尽管题目说明中提示一个选项可能会适用多个但中国考区考试中一般一个选项只能用于一个段落。考生应首先在listofHeadings中划去做为例子的heading或headings,以免在根据段落内容在listofHeadings中找出与其相匹配的段落标题时,它(它们)会干扰考试者对其他headings的选...

古稀老人一口流利英语折服众人

        家住养蚕里新村的沈月珍老人是二郎巷社区“银发英语学习小组”的组长,别看她已77岁高龄,但却精神抖擞,能讲一口流利英语。沈阿姨的子女都在国外生活,自从2004年第28届世界遗产大会在苏州召开之后,沈阿姨看到街上的小年轻能和外国朋友用熟练的英语对话,突然感到很羡慕。    学好英语对于年轻的学生来说都不是轻松的事。一群花甲之年的老人学习英语效果又如何呢...
分页:[«] 1[2] [3] [4] [5] [6] [»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright whfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.